おまえなんか、訳してやる!

どんどん一言で 訳していくサイトです。 今567語くらい。

2007-01-01から1年間の記事一覧

<セレブ>………“上流風”おま訳“名士”“お金持ち”引用訳

語源は英語celebrity(セレブリティ=著名人・名士)ですが、<セレブ>が<セレブリティ>とニュアンスの違う言葉であることはご存知の通り。セレブリティ - Wikipediaも元来の英語ではセレブリティという言葉自体に「金持ち」や「優雅」などの意味合いはな…

今年も散漫なサイト運営でした。

1ヶ月

「いっかげつ」の“か”は、どの“か”が正しい? | エキサイトニュース また先月のニュースです。今読んだらまた分からなくなってました。

国立国語研究所廃止

独立行政法人整理合理化計画が平成19年12月24日に閣議決定されました。この中で、国立国語研究所については法人形態の見直しが指摘され、「大学共同利用機関法人に移管する」こととされましたが、移管先及び移管時期等については未定です。 一部の新聞報道で…

<ボーカロイド>………“歌声合成ソフト”引用訳“人造歌手”引用訳

今年ネットで流行した「初音ミク」にまつわる新語です。どうも3つぐらいの意味で使われているようです。1つめは語源となっているヤマハの「VOCALOID」自体を指す場合。音声合成エンジンと、歌声を作成・合成することができるミキサソフトのセットとのことで…

訳訳にしてあげる

トレーサビリティー

主婦の7割がトレーサビリティー知らず - MSN産経ニュース こちらも先月の記事。 普通に「生産履歴」って言えばいいのに(applemango(瑠菜・来夢)のブックマーク) そだそだ。 「トレーサビリティーが上がる」などの使い方ならいいでしょうが。トレーサビリ…

ひさびさの出題

たほいや倶楽部 - 妄想科學日報から出題中。なるべく考えてみます。んー。はてなユーザーの方はお気軽にどうぞ。「たほいや倶楽部」の過去問なども参考がてら、ご覧になると面白いかも知れません。

漢字の字体統一の記事

先月の記事より(タイトルはセンセーショナルですが、たいした影響は無いと思います)。 日・韓・中・台が漢字の字体統一を決定、主体は繁体字に―北京市(Record China) - Yahoo!ニュース スラッシュドット ジャパン | 東アジア、漢字統一へ 日本・韓国語は…

<ガンメン>………“顔面”引用訳“有顔螺旋兵器”おま訳

明日最終回の天元突破グレンラガンより。繁体中国語での作品タイトルは天元突破 紅蓮之眼(簡体では红莲之眼)、グレンは紅蓮、ラガンは裸眼。多くの人類が一生を地下世界で暮らす未来。螺旋の力に目覚め、地上の存在を知った主人公があれやこれやのすえ大グ…

<ナイトメアフレーム><KMF>………“人型自在戦闘装甲騎”引用訳“夢幻騎士”おま訳

2007年のアニメージュの表紙をさらいまくっているコードギアス(私は未見)より。「コードギアス 反逆のルルーシュ」は繁体中国語で代号基亚斯 反叛的鲁路修など。ナイトメアフレームの訳語は見つからず、「Knightmare Frame」表記か。「反逆のルルーシュ」…

<ライト・ファインディング・オペレーション><LFO>………“特殊人型重機”一般訳“汎用人型重機”引用訳

交響詩篇エウレカセブンより。ほとんど見たことがなくて、アネモネが最終回でデレるという情報しか知りませんでした。ネットの情報からストーリーを理解するのが大変だった!とある惑星で、全てのものと融合し巨大化してゆくスカブという知性体におびやかさ…

<エヴァンゲリオン><EVA>………“福音戦士”引用訳“福音兵”おま訳

↑間違い 90年代に入り、オタク層の好きな物をなんでもロボットアニメにブチ込み、ビデオ・ゲーム・キャラクター関連商品など、多彩な収入源を獲得する戦略が確立してきます。リアルロボット路線で行われた「子供から大人へ」のマーケット拡大を、「ロボット…

<レイバー>………“多足歩行式大型マニピュレーター”一般訳“多足歩行型作業機械”引用訳“有肢重機”おま訳

80年代後半になってくると子供に超合金・プラモデルが売れなくなり、玩具メーカーのスポンサーとしての力が減少。安定したロボットアニメ枠は消滅してしまい、現在に至ります。ロボットアニメは内容面でも様々な模索がなされ、「リアルロボット」系も廃れま…

<モーターヘッド><MH>………“機神烈皇”一般訳“電気騎士”引用訳

月刊Newtypeに1986年4月から連載され、今なお続く「ファイブスター物語」より。永野護が重戦機エルガイムでキャラクター・メカニックデザインを担当した際に築いた設定を下敷きに、ジョーカー太陽星団における国家紛争の歴史を描いた物語。この作品もガンダ…

<ヴァルキリー><バルキリー>………“可変戦闘機”一般訳“汎用格闘(航空)機”おま訳

超時空要塞マクロスです。もうこのあたりの時代はここまで! ザブングル、ダンバイン、エルガイム等ファンの方すみません。宇宙から降って来た巨大宇宙戦艦マクロスがきっかけで戦闘種族ゼントラーディとの戦争に巻き込まれた未来の地球。なんやかんやで地球…

<アーマードトルーパー><AT>………“装甲騎兵”一般訳

こちらも高橋良輔作品でミリタリーテイストの極み、装甲騎兵ボトムズ。1/1スケールモデルを手作りした猛者(根性試しに作ってる。 - Monkeyfarm なんでも作るよ。)でも有名。銀河を二分する百年戦争の末期、軍を追われた主人公の兵士が戦いながら…

<コンバットアーマー><CBアーマー>………“戦闘歩行機”おま訳

「リアルロボット」の名付け親、高橋良輔監督の太陽の牙ダグラムより。地球の植民惑星、デロイアの独立運動に身を投じたゲリラ達の物語。今ではあり得ない激渋作品です。主人公たちの行動が大局にほとんど影響していない(太陽の牙ダグラム - Wikipedia)と…

<モビルアーマー><MA>………“全領域汎用支援火器”一般訳“機動堡塁”“機動裝甲”引用訳

私はガンダム世界の中で人型でないロボット(機動兵器)をモビルアーマーというのかと思ってたのですが、正しくはジオン軍のメカの中で、MIP社が開発した汎用性の低い大型機動兵器を言うそうです。「armor」はよろい兜、防護服、装甲車などの意味ですが、こ…

<モビルスーツ><MS>………“戦術汎用宇宙機器”一般訳“機動戦士”引用訳

リアルロボットのパイオニアにして最大の人気作品、機動戦士ガンダムより。「ガンダム」は繁体中国語では鋼彈(鋼弾)、簡体では高达(高達)、どちらも音訳の当て字。「モビルスーツ」は繁体が機動戰士、簡体も机动战士ですが、「機動戦士」は鉄腕アトムの…

注意! リンク先のWikipediaとか読み出すと1日が消えます

アニメ作品に出てくる人型兵器の和訳

最近アニメづいている流れでの番外編、先日リクエストいただいたアニメロボットの特集でございます。ザクとかイングラムとか、個々の機種について音訳などしていくのも妙味があるかと思うのですが、今回は作品中での「人型機械・兵器全般の呼び方」をやりた…

リンクの提供方法で煩悶

ああ、今日みたいな特集デーでも、日付にリンクは正解ではないんです。(ま、もちろんご自由ですけども) 正解はhttp://d.hatena.ne.jp/sugio/20070929#p1にリンクです。 そういうまとめ記事を書いてない日に、訳全体を見せたいアドレスはhttp://d.hatena.ne…

<ロングテール>………“少需多品種帯”おま訳“死に筋”引用訳

去年よく目にしたマーケティング用語ですが、e-Wordsでは法則のこと、Wikipediaでは考え方とされていて、新語ならではの混乱があるようです。ロングテールの法則・ロングテール理論・ロングテール現象・ロングテール効果・ロングテール商品などが全て「ロン…

google:"ロングテール・サリー"……先を越されていた。

ツンデレの世代

この前の世代論(1・2)で結局「スルー世代」と提案した1982〜6年度生まれの世代ですが、つっぱった性格だから「ツンデレ世代」っていうのはどうかなとも思ってました。土屋アンナ(1984生まれ)とかのイメージで。そこで、ちまたで「ツンデレ」と言われてい…

<パワーハラスメント><パワハラ>………“権ずく行為”おま訳

権力や地位を利用した嫌がらせを指す和製英語だそうです。最初は“いびり”ぐらいの言い換えでいいのかと思っていたのですが、芸能界の「枕営業」の強要についてパワハラうんぬん言う記事を読みまして、本人が嫌でなければ嫌がらせにはならない「ハラスメント…

こちらも暴慢

ゆとり世代の上の世代の呼び方を考える2(プレッシャー世代やめました)

先月、私の胸先三寸で決定したネーミングがこんなことになるとは。前回の「プレッシャー世代」の記事がネタりかやYahoo!ニュースのトピックスで紹介されて15万アクセス超。現在Yahoo!ブログ検索 - 「プレッシャー世代」の検索結果は1000件越え、google:"プレ…

「にくいツールねHatena Star」録音

たいへん遅レスになってしまいましたが私の書いた「にくいツールねHatena Star」の詞に、rushtetsuさんが曲をつけて歌ってくださいました!もうDTMからだいぶ離れていらしたとのことですが、ひさびさに機材を引っ張り出して録音していただいたのでしょうか。…