2001-01-01から1ヶ月間の記事一覧
id:sugio:20030822#p3で提案した言い換え案の採用され具合です。送ったものが1個でも言い換え例に含まれていれば○にしています。自分の発案でないものもあります。国研が未発表、審議中のものは*印です。 第3回 「外来語」言い換え提案(中間発表) カタカナ…
本提案全般に対する意見 おおかたわかりやすく、初めて意味の分かった単語など、やはり言い換えの有用さを実感しました。 しかしあいかわらずパソコン用語に「及び腰」の印象を持ちました。 「定着しつつある」などの見解が、他のカタカナ語に対して多すぎな…
高架などで知られる「ものを乗せる台」の“架”。十字架はなんで“架”なんだろう。とりあえずメモ。
地球儀から思い出した。なぜあれが“儀”なのかよくわからないけど、なじみがあるので使えるかもしれない。
普通に通じる言葉に変換。PK、CK、FK、GKなど、浸透している省略を無視しちゃってますが、どうかあしからず。 野手……フィールドプレーヤー 出場数……出場試合数 先発……先発 出場分……総出場分数 赤札……レッドカード 黄札……イエローカード 短パス(短渡)……ショ…
訳したサッカー用語で多くのプレーを評価する表を作成してみました(一番下)。普段サッカーを詳しく見ない人が、選手やチームの戦力をざっとつかむのに有効だと思います。toto専門誌や伝統的な表記などですでに良い記述法があれば、随時参考にしていきたい…
みんなが集まってなにかの目的にそった行動をする、という点で、“お堂”が近いかなと思います。ここはひたすら訳すお堂。→最初の訳日記