セ
語源は英語celebrity(セレブリティ=著名人・名士)ですが、<セレブ>が<セレブリティ>とニュアンスの違う言葉であることはご存知の通り。セレブリティ - Wikipediaも元来の英語ではセレブリティという言葉自体に「金持ち」や「優雅」などの意味合いはな…
石灰石(炭酸カルシウム)、粘土などを混ぜて燃やした粉状のもの。。cementは「接合するもの」で、広義には“接合剤”。「摂綿篤(せめんと)」の当て字もあるそうです。中国語では「水泥」「接合剤」。ちゃんとした訳がありました。膠(にかわ)の灰と書いて…
ソフトの安全上の欠陥や弱点をあとから修正して補強するためのファイル。弱点を補強したら健康なところが変になっちゃったのが先ほどのニュース。(追記:コメント欄で頂いた案から“安全補強ファイル”もいいなと思いました)
「静的(static)」もね…。この場合はネットワークを管理する側から見て、変化することが少ないということ。利用するこっちから見ると、自分のパソコンに手入力したIPアドレス(電網番号:おま訳)のこと。だいたい「静的」は「手入力した」ものみたい。あー…
<segment>は「分節」「切片」などで意味が広く、「分離したもの」といったかんじ。一語で日本語に対応させるのは難しそう。ネットワーク用語では送りたいデータを<パケット>のサイズに合わせて区切った、データの切れっぱし。データ=“資”(おま訳)を使…
ぼうしゃ。キャッチするとは限らないけど、<ファインセーブ>は“好捕”が妥当かと。
そうちゅう。中に送る。
ハーフウェーライン、ハーフウエーライン、ハーフウェイライン。人それぞれ。