おまえなんか、訳してやる!

どんどん一言で 訳していくサイトです。 今567語くらい。

2003-05-30から1日間の記事一覧

<フレーム>………“枠”一般訳

<フレーム>の普通の意味、それは「枠」。インターネットのホームページを、いくつかの「枠」に分けて表示する機能。これも2、3年前まで知らなかったのだ。ちゃんと書いておこう。最近流行らないらしいので、いつの日か死語として説明が必要かもしれない…

<フレーム>………“便”おま訳

<パケット>に“送り先住所”と“差出人住所”“取扱説明書”などを書いたようなデータ。「額」のイメージでフレームというのかしら。中身も合わせて指ようですが。

<パケット通信>………“分包通信”引用訳

中国語で<パケット>は「封包」「信息包」など。<パケット通信>は「分組通信」「分包通信」。“分包通信”がいいかな。そのまま採用。

<パケット>………“包”引用訳

コンピューターが読み取る“宛名”などが書いてある、配信用に小分けされたデータ。よく「小包」と言い換えられる<パケット>ですが、医薬品などでも「パケット何包」といった数え方をするようです。直訳で採用。

<セグメント>………“資節”おま訳

<segment>は「分節」「切片」などで意味が広く、「分離したもの」といったかんじ。一語で日本語に対応させるのは難しそう。ネットワーク用語では送りたいデータを<パケット>のサイズに合わせて区切った、データの切れっぱし。データ=“資”(おま訳)を使…

前回とどこが違うかというと、気合い。

ネットワークシリーズ

ひそかに先月の23日から続いているプロトコルのシリーズ。3Minutes NetWorkingのインター博士とネット君に励まされつつ(まだNO.30までしか読めてません)、ネットワークの専門用語に難航。「意味がわかる人用の言い換え」なら直訳で充分、ていうか訳す必要…

非公開アンテナに登録されている日記の傾向

非公開アンテナから来られる方って気になります。何を読みにいらしているのか。そんな疑問からはじめた「自分の日記のポジションを被非公開アンテナ登録率から探る調査」。自意識のなせる技。ほとんどの方は興味ない(&長い)と思うので→隠れ雑記。

はてな伝説

とにかく楽しく読んでます。(追記:おとといは廃部とか言ってたんだ。ありがたや。)「裏はてな」はたくさん作れそう。やっぱり資金供給源とかありますよね。きっと。 プライベート設定の日記からトラックバックがあると、その日は良い事があるらしい。 こ…

パケットなど