おまえなんか、訳してやる!

どんどん一言で 訳していくサイトです。 今567語くらい。

<ARPG>………“活戯巻”おま訳

かつげまき。アクション・アールピージー。

<アドベンチャーゲーム><ADV>………“探戯”おま訳

たんぎ。

<アダルトゲーム>………“色戯”おま訳“成人遊戯”引用訳

エロゲー。

<アクションゲーム><ACT>………“活戯”おま訳

かつぎ。

<アーケードゲーム>………“店鋪電戯”おま訳

てんぽでんぎ。仕事の外回りの合間に、てんぽでんぎ。授業をサボって、てんぽでんぎ。語感はいいかも。 アメリカのゲームセンターがアーケード街に多かったため、こう言うらしいです。

<アナログ>………“波調”“波調式”おま訳

はちょう。非デジタルを指す多くの場合を言う時用に造語しました。訳としては完全に間違っています。「はちょうがあわない」は、波長。(追記)“非数値式”“非桁”から変更しました。

<アナログ>………“相似式”“模擬式”引用訳

<ana(他の物に関して)><logos(話す)>→<analogous(類推の、類似の)>→<analogue(類似物、相似物)>→<analog(アナログ式の)>。 “模擬式”は中国語訳の「模擬」から。「模」は染め物に使う「形木」のこと。たしかに「相似物を作る」のなら「モ…

<Altキー><オルトキー><アルトキー>………“切り替えキー” おま訳

「alternate key」のこと。<alternate>は「交互の」「1つ置きの」(goo英和辞典)。だからアルトキーは誤。

<appleキー><アップルキー><commandキー><コマンドキー><キー><キー>………“命令キー” 引用訳

「」「」はアップルの機種依存文字。これね、ひどいと思いますよ。説明書はたいてい「command+○○」って書いてあるのに、キーボードには「」と「」しか書いてないことが多いのです。意味は「コマンド」がぴったり。セーブや強制終了などパソコンに命令すると…

<アーリークロス>……“速中球”“速中” おま訳

敵の守備が整わないうちにあげる狙中球。それにしても訳が堅い。“びっくりクロス”とかにしたい。

<アシスト>……“助得点”“助得” おま訳

「ありがとうございます!」とか言っておいて、お客さまの訳をあっさりボツに…。この日記は「いいですね!」などと調子よくコメントしてる私の偽善を自動的に暴くシステムだと気がつき、あせっています。 アシスト、中国では「助攻」、野球では「捕殺」。