おまえなんか、訳してやる!

どんどん一言で 訳していくサイトです。 今567語くらい。

2003-05-26から1日間の記事一覧

<ギャランティ型>………“品質保証型”一般訳

<guarantee>は「保証」で、<ワラント>と同じ語源。<ギャランティ>について。「保証契約」「担保」以上の意味はないので、カタカナ語の「ギャラ」はかなり日本語だと気づきました。「カタカナ語は3文字まで省略されたら日本語」の法則。

<ベストエフォート型>………“最善努力型”一般訳“品質非保証型”引用訳“やりくり型”おま訳

努力はするが保証はしない……。“善処”にも似たうさんくさい響きを感じますが、実際は「ベストエフォート型」がネットワークの主流みたいだし、“品質非保証”はちょっとマイナスイメージすぎやしませんか…。専門用語なので<ベストエフォート>のまま使うとして…

<ブロードキャストストーム>………“ばらまきの嵐”おま訳

コンピュータ一台ずつが世界中にデータをばらまけることによって起る、ネット上の混乱。これを防止するために今のインターネットの形や決まりができていったみたいです。私も気がつかないうちに、ろくでもないデータをばらまこうとしているのでしょうか。な…

<ボトルネック>………“渋滞箇所”引用訳“隘路”一般訳

『それがネックになってる。』のネックの語源。「カタカナ語は英語として通じなくなっても3文字まで省略されていく」の法則例。ネットワーク用語としては省略を見かけない。“隘路(あいろ)”は<ボトルネック>よりかなり難易度が高いと思う。

訳せそうなところから6

goo新語さんの謎

http://d.hatena.ne.jp/CAX/20030523#p5 わあ、勉強になりました。試しに「ラーメン」を逆引き[URL]したら、【ご当店ラーメン】【ご当人ラーメン】など、聞き慣れない単語が。【背脂チャッチャ系】はわりと有名(googleで482件)なのか…。でも【家系ラーメン…

はてな伝説

『勝手に改蔵』のひそかに都市伝説を創る先生みたいに、「はてな伝説」みたいなダイアリークラブがあっても面白いかな。と、いたずらに登録してみました。 ヤバめの放送禁止用語は「見えないキーワード」になっていて、1つの日記に3つ以上書くと、はてな追…

怪談日記。

やっぱり夜公開します。できるだけ改良しよう。でもこの黄色い背景が、怖くないんだよなあ。 (追記)あんまり良くならないので、もう公開します。 (追々記)ひどいミスがあって訂正しましたが改めて恥ずしさたまらず、封印します!怪談をキーワード登録し…

講談社文庫色占い

前にも「ヘッダの色占い」を紹介して頂いた、id:hiraxさんのinside outから。(はてなダイアリーでも同記事)「ヘッダの色占い」と関連して展開されています。もうちょっと文庫好きならわかるのにな。無性に決めつけたい意欲が湧きます。オレンジは「赤(自…

訳せそうとかいいつつ不安