おまえなんか、訳してやる!

どんどん一言で 訳していくサイトです。 今567語くらい。

2003-03-12から1日間の記事一覧

 言葉の共通項

「知らんぞなもし」をキーワード登録したかったけど、名詞じゃなかった。これを日記で使ってる人がいたら、かなりの共通項が見出せそうな気がするんだけど・・・。「コンピューター」が登録されて、コンピューター派が明らかに!ラー族的に言うとコンピュー…

続けます

ぜんぜん終わらないけど、サッカー用語コーナーができるまで続けます。無限じゃないからいつか終わるはず。

<ゴール>……“撃破” おま訳

“射門”に対応。表組などのデータ表記には「得点」でいいはずなんだけど、あまりにも味気ないので・・・。アナウンサーが叫ぶ時間を考えると、漢字6文字ぐらいはあってもいいかもしれない。中国語に「進門」。う〜ん、淡白。守る方から見た「ゴール(失点)…

<シュート>……“射門”“射” 引用訳

中国語由来。なるほどー、と唸ってしまいました。ロングシュートが遠射。

<キャッチ>……“捕球” 一般訳

キーパーのキャッチ。野球から。

<ハンド>……“手球” 引用訳

しゅきゅう、てきゅう。中国語由来。

<ドリブル>……“帯球” 引用訳

たいきゅう。中国語由来。「盤球」もあった。これは“球”にこだわらず考える余地ありそう。“ドリブラー”の訳で困りそう。

<トラップ>……“得球” おま訳

とくきゅう。足や体で止めてコントロールする方のトラップ。ちょっと言いにくいけど、「自分のものにする」イメージ。中国語に「控球」。

<パスを受ける>……“受球” おま訳

じゅきゅう。中国語に「接球」。よく考えたら、いくらサッカーが好きな人でもこんな作業をはじめるはずがない。熱意の方向性が間違ってる。

<パス>……“渡球” おま訳

ときゅう。中国語に「傳球」。

<ゴールポスト>……“門柱” 引用訳

中国語由来です。

<ピッチ>……“陣地” おま訳

サッカーコート内を指す。どこにも訳を見つけられなかったので、一応おま訳。

<ボールキック>……“蹴球” おま訳

しかしこうなってしまう欠点が。あんまりボールキックを指して言うことはないからサッカー=蹴球なら“蹴弾”として回避する案も。

<サッカーボール>……“蹴球のボール” 一般訳

とりあえず“蹴球(しゅうきゅう)”で進めていきます。

<キック>……“蹴”“球” 引用訳

キックの種類を指すときにも“球”を使う中国語から。“蹴”はあんまり使わない。

サッカー訳語を作ろう

今日は「野球だってけっこうヤバいよ。」をやるつもりだったのですが、頭がサッカーなので基本用語に手をつけます。昔のア式蹴球部員の使っていた用語が見つかればよかったんですが、とりあえず中国語で良さそうなものを拝借して、「バッティング=打」のよ…

 ファイナルアンサー750万円級の豆知識がごろごろ

しかしこれは信じられないほど言及者に恵まれていますよ。言及者がつっこむ気になれる程度の訳を心掛けます。毎日更新は心掛けていませんで、勢いであります。

 はてなダイアリーへの要望

わかりにくかったかも。そして技術的な提案ができなくていつも申し訳ないです。>sugio『カテゴリーに子カテゴリーを追加できないでしょうか?』 サッカーの訳だけ抜き出したいのですが、上の検索ウィンドウでいうと*[訳]+*[サッカー]になるような機能があ…

サッカー用語2