おまえなんか、訳してやる!

どんどん一言で 訳していくサイトです。 今567語くらい。

ひさびさに書いたらほめてもらえた

ここで改めて気付く。訳には、命名的な訳と、説明的な訳の 2種類があるということに。体操競技でいえば、「トカチェフ」が命名訳、「懸垂前振り開脚背面とび越し懸垂」が説明訳に相当する。そして体操競技では、上に示したとおり、選手名のつけられた技にもすべて括弧内のような「くどい言い回し」である説明訳が必ず存在し、これが一対一対応をしている。もっといえば、技そのものと説明訳も一対一対応をしている。

フィギュアのジャンプには、これがない、ということに気付いた濯尾先生は、すごい。

訳するという深遠な作業 - OWL.Diary_TestType

そうか、そうかも知れません。そこに気づかれた方がすごいっていうか、私はあんまり気付いてなかったような気もしますが、とにかくありがとうございます。Googleでsugioを検索するともしかして: sugoiと表示されるので、そうなのかもしれません。ていうか遅レスですみません。