おまえなんか、訳してやる!

どんどん一言で 訳していくサイトです。 今567語くらい。

2003-05-21から1日間の記事一覧

<ローカル>………“手元”“局域”引用訳

インターネットに接続されていない意味のローカル。“手元”はけっこうよく使われる言い換えみたいです。相手のローカル環境を言う時は「お手元」が丁寧。 脱線するけどgoo新語のローカル戦隊って、辞書に入るほどの言葉かしら。google:ローカル戦隊で77件しか…

<ローカライズ>………“現地化”おま訳“局地化”引用訳

<local>は<locus(場所、所在地)的な>ということなんでしょう。現地、当地、局所など、“その場所”を指す。直訳の“局所化”“局地化”のほうがいい場合もあると思います。日本語の「ローカル」には、英語本来の意味から離れ「田舎」めいた響きがあったと思…

ユーなんざ、ローカライズするザマス!

おま訳はローカライズ

コンピュータ/ネットワークのカテゴリをメインにカタカナ語をローカライズしようという方のはてなダイアリー。 と、ここが紹介されている。なるほど翻訳の世界では製品を「(日本語版に)ローカライズ」するといった表現があるんですか。知らないから「訳」…

リンクのろけ

昨日はついに宿願!「言語系サイト」に交ってリンクされました! はてなユーザの方の元サイトのようです。こちらのこちら。珍しい言語系サイトがあるのでそのうちちゃんとリンクしよう。やっぱり奇特な方で、嬉しいことを書かれています。 サイト名がすてき。…

『はてダ100質』

はてなダイアリー利用者に100の質問(edit) ←id:eurekaさん提唱キーワード結局8つほど書きました(59〜63、68〜70)、100越えの際にはガリガリ削ってくださいませ。私ははてな外のネット事情にとても疎いので、どうも内輪な細かい質問しか思いつきません・・…

ウインドウ

「ウインドウ」がキーワード「インド」を噛んでしまうという日記を見た。 作ればいいんだよウィンドウとウインドウ(←本人には直接言わない)。そうしてみんなキーワードになってしまえばいい。

すてきなローカル