おまえなんか、訳してやる!

どんどん一言で 訳していくサイトです。 今567語くらい。

<パブリックコメント><パブコメ><PC>………“公募意見”“公衆意見”“意見公募”引用訳

国や自治体などが、なにかの意思決定をするときに住民などから募集する意見のこと。パブコメっていうと急に楽しそうな語感。学園パブコメとか言ったらあなたはどんなものを想像しますか。いや私はあれあの生徒総会みたいなものを……

特におま訳はありませんで、ネタ元は国研の言い換えなんですが、この言葉はいろんな意味がまじっちゃってるので整理して言い換えをご紹介。元々は公衆の(パブリック)意見(コメント)。

意見
送る側からするとただの「意見」になるんじゃないのと思います。
公募意見
募集する側から見た言葉だと思う。公募した意見。
公衆意見
「public comment」そのままの意味。募集した側、第三者的視点。
意見公募
意見を募る事。これをパブリックコメントを呼ぶのは日本独特らしく、英語では「seeking public comment」になるようです。カタカナ語だから英語と違ってもいいんですが、確かに「パブリックコメントを実施」とか「パブリックコメントを開始」みたいな使い方は違和感がありますな。
意見公募手続
意見を募って計画・意思決定するプロセス。お役所で「パブリックコメント手続」などというようです。英語でいうとたぶん「public comment process」。
意見公募制度
意見を募って計画・意思決定する制度。英語でそれに当たる言葉があるのかどうかはわかりませんでした。