おまえなんか、訳してやる!

どんどん一言で 訳していくサイトです。 今567語くらい。

<ユーザーエージェント><UA>………“読網具”“ネット情報利用ソフト”おま訳

またソフトのことか!英単語ってどうして人間か道具なのかを重要視しないんだろう。直訳で“利用者代理(利用者代理ソフト、利用者代理プログラム)”。あくまでインターネット用語ですからインターネット利用者の代理。どうしてこういうネーミングになるのか不思議。

K@tsukun's PAGE!CSS2 リファレンス - 用語の定義『ユーザーエージェント』によりますとブラウザ(閲覧ソフト)みたいに、ネット上の情報を扱うソフトやプログラムの全体、ぜーんぶを言うようです。何度聞いても忘れそうな単語だなぁ。