おまえなんか、訳してやる!

どんどん一言で 訳していくサイトです。 今567語くらい。

sanchor ………小見出し釘(おま訳)

↑この上にある四角。よその記事を紹介する時に、この四角に対してリンクを張ったりします。『セクション・アンカー(section anchor)』*1なのかぁ。直訳すれば“分節錨(いかり)”。もしや“サンコー”って読むのかと、「小見出しを参考にする」ってことかなと思っていたのは私だけでしょうか。そんな気はします。hatena.cssの元になったtDiaryのテーマからそういう名前みたいです。昔の印刷業界のノリで言ったら“釘”とか“鋲”とか“ポッチ”とか、そんなネーミングになりそう。

*1:『セグメント・アンカー segment anchor』と書いてたのを修正しました。id:phaさん、ご指摘ありがとうございます!