おまえなんか、訳してやる!

どんどん一言で 訳していくサイトです。 今567語くらい。

<コケティッシュ>………“媚態的”“婀娜(あだ)”引用訳

また意味を忘れていたのでメモです。どうも「コケ?コケ……」となってしまって覚えられません。「なまめかしい」だと形容詞なので「コケティッシュな」にうまく合わないのも原因かもしれませんが、なにせ語感がなまめかしくないのです。

私には“婀娜(あだ)”が覚えやすそうなので(お富さんの“仇”と同じ)これで覚えようかな、でももっと「媚び」が強そうなかんじなんだよなー、と思ってましたところ、

語源を調べていたら記憶に残りそうな文章に出会えました。

次に coquet という語がある。この語は coq から来ていて、一羽の雄鶏(おんどり)が数羽の牝鶏(めんどり)に取巻かれていることを条件として展開する光景に関するものである。すなわち「媚態的(びたいてき)」を意味する。

どうもニワトリっぽい語感だと思ったら!これでなんとか頭に組み込めそうです!