おまえなんか、訳してやる!

どんどん一言で 訳していくサイトです。 今567語くらい。

2003-03-14から1日間の記事一覧

 ここで私信失礼します。

id:yukattiさんがいらした時の「“ここでは”はじめまして」のごあいさつを、こっそり悩んでいたのですが、「フェルマーの最終定理」でしたか!未読で失礼しました。そうそう、読んだ瞬間「解けた!自分天才!?」って思っちゃったんですよね。Xn+Yn=Zn。nobod…

うーん、難しいところをまだ残してます。<オフサイド><オーバーラップ><ブロック><インターセプト><クリア><クロス><アシスト>募集中。 (追記)↑なんでも募集する悪いクセがある。

<ファウル><ファール>……“反則 一般訳

<スローイン>……“投入球” おま訳

<ロングキック>……“長蹴” おま訳

ちょうしゅう。

<オーバーヘッドキック>……“越頭蹴” おま訳

えっとうしゅう。あー、使わなそう。

<キラーパス>……よし!

よし!が出ました。省略の必要がないので。普通名詞化したら訳す必要が出てくるでしょう。

<スルーパス>……“通渡球”“通渡” おま訳

つうと。つうっと通りましたね(スルーっとと2パターン)。

<ショートパス>……“短渡球”“短渡” おま訳

たんと。

<ロングパス>……“長渡球”“長渡” おま訳

ちょうと。

<ドライブシュート>……“伸墜シュート” おま訳

意味がわかりにくい人向けに。中国語のフォークボール「伸墜球」から。かっこよくはないですね・・・。 (追記)シンカーでした…

<ダイレクトボレー>……“直宙蹴” おま訳

<ハーフボレー>……“半宙蹴” おま訳

(追記)これもバウンドしてる意が汲めてないねぇ。

<ボレー>……“宙蹴” おま訳

これイメージしにくくて自信ないです。ボレーで充分短いけれど。 (追記)「空球」から変えましたが、まだイマイチ。

<ヘディングシュート>……“頭射門”“頭射” おま訳

ずしゃもん。これがうまい人に頭射門天の称号。そういうのが一般向けに大事では。

<ヘディング>……“頭球” おま訳

ずきゅう。富樫明夫(mc.A.T)っぽい。

<タックル>……“留突” おま訳

りゅうとつ。タックルはおそらくtack=「留め釘」から来ていて、他の競技もだいたい敵の動きを封じる目的なので、このように。(あんまり訳の解説をしていくと、江原正士の「二か国語」みたいになるのでやめよう)

OPTA

そろそろ省略表記用のサッカー用語がたまってきたので、ここらでサッカー選手用の「個人成績表」を試作してみようかと、まずは現行の「個人成績表」を探すべくTUTAYAに行って雑誌だの名鑑だのを読んでみたのですが、どうも、詳しい本が見つけられません。し…

サッカーで行こう4