おまえなんか、訳してやる!

どんどん一言で 訳していくサイトです。 今567語くらい。

<フォーラム><フォーラムディスカッション>………“会合”引用訳“公開討論会”引用訳“集会所”引用訳

今日の訳は「フォーラムシンポジウムとコンファレンスとカウンシルの違いを述べよ」みたいな話です。
フォーラム>は定訳がコレというのがうまく見つからなかったです(情報募集中)。
古代ローマの公共広場「foro」で行われた討議方式という起源にさかのぼるそうなんですけども、“示された話題について”“出席者全員が”“討議に参加”するといった特徴を考えるうち、それって日本の村の寄り合いとなにか本質的な差があるのかなーと、「会合」で言い表せているような気がしてきました。
「会合」を和英辞書で見ると「meeting(会議, 大会, 会合)」になっちゃうんですけど……「会合」は物事を話し合う意味合いが強いので<フォーラム>に近いような。