おまえなんか、訳してやる!

どんどん一言で 訳していくサイトです。 今567語くらい。

<アフィリエイト・プログラム><アソシエイト・プログラム>………“提携販促”“委託販促”おま訳

個人サイトがオンラインショップの商品を紹介して、売れると報酬が……というパターンが普通。でも「はてなアフィリエイト」みたいなややこしいものも出て来てしまったので、成果保証型広告に限らないような意味にまた変わるかもしれませんね。

「affiliate」は「提携する」「関連づける」など。「associate」も「連合させる」「関連づける」など。

「program」はこの場合、「ダイエット・プログラム」みたいに、目標に向かった活動という意味のようです。で、その活動とは「広告」なのか「販促」なのか「客の呼び込み」なのか。

商品の紹介とお店への案内が同時というタイプのものが多いので、単に広告というより販売促進かなあ・・・と。

個人サイトの側で「アフィリエイトする」というような時も、“販促している”気分じゃないかと思うのです。