おまえなんか、訳してやる!

どんどん一言で 訳していくサイトです。 今567語くらい。

投げ銭

おお、また頼もしい御仁が。id:FlowerLoungeさんに共鳴していただきました*。豪気に投げまくられたようです。しかも文中で<ドネーション>というお題を頂きましたよ。いや、くださったに違いない。
はてな100質できっぱり「興味ない」という方も多く、投げ銭布教は難しいところもあるので、潜在的投げ銭されるかもしれない人の見分け方など研究したいです。

私信。拝見してましたお疲れ様です。

id:dispo18gさんの@大阪が更新停止。拝見してましたお疲れ様です。もしこの文をご本人がご覧になってもわけわからんと存じますが、非公開アンテナによる登録率がすごく低いダイアリー*として注目していたので残念です。結局なぜなのかわかりませんでした。
それにしても背景のルイが消えると寂しい…。可能なら去り際に、白いサイドバーに『堕天使』と書いてほしかったです。いやそんな必要はないです。ありがとうございました。


<ドネーション>………“寄付”一般訳

「寄付」で終わりでした。たぶん、寄付に関する文化背景の違いをこめて<ドネーション>という言葉を使う場合が多いのでしょう。ラテン語の「贈る」が語源ですが、英語でのニュアンスも特有にあるようです。でもまあ、ドネーションにかこつけて押し売りが来たりするところや、寄付をしないと機能がフルに使えないようになってるソフト販売形式とか、善意を込めた意味合いもあるし、ただ贈るだけの意味もある、まさに「寄付」。

「チャリティー」「ギフト」との違いなどを書かれていたページはこちら→『ドネーションな人たち』(大阪・国立民族学博物館の研究スタッフ便りより)


<クリック・ドネーション>………“ネット募金”おま訳

“募金”は<チャリティ>の意味合いが強いと思うのですが、<クリック・ドネーション>なサイトは、いま見たところみな寄付金を募っているようなので、まずは“ネット募金”にします。でも“web投げ銭”とぴったり意味が一致するので、意味が別れていくかも。