おまえなんか、訳してやる!

どんどん一言で 訳していくサイトです。 今567語くらい。

ふたつの楽天

みんみん@台北さんによりますと、「LOTTE」の中国語表記は「楽天(樂天)」で今年までは「千葉ロッテマリーンズ」が「千葉羅紱海洋隊」で「東北楽天ゴールデンイーグルス」が「東北樂天金鷲隊」だったそうで。
それが〜中華幇〜 - 流浪在日本さんによると「これからは楽天で表記してほしい」と要請したそうです。まあ正式に台湾に企業進出すればそうなるでしょうね。
野球のときは「千樂」と「東樂」表記あたりが落としどころでしょうか。