おまえなんか、訳してやる!

どんどん一言で 訳していくサイトです。 今567語くらい。

<マルウェア>………“腹黒ソフト”おま訳“邪具”おま語

コンピューターウィルスやワームなど悪意のこもった不正プログラム、または利用者に不快で悪質なソフトウェアを言うようです。どのくらい“黒い”ところからが<マルウェア>なのか、スパイウェアを含む・含まないなどで若干意味の揺れがあるようです。

接頭辞「mal-」は、悪・不良の意味があるそうです。思いつきで書きますが『白鶴、まるーっ』とか言ってるCMが実はその意味でみんな叫んでて、パック酒に悪意がこもってたりしたらショックですよね。

なんか日本語で言っちゃうと「まるうぇあ」って悪い印象が浮かびにくいような……これで定着したらややこしいですねえ。思い出せない気がする。

あっ、そういえば『なんとか丸』と名前に「丸」がつく語源説で、悪い魔物が避けていくように名前に「おまる」をつけた(Google検索:麿 丸 おまる)というのがありました。

そこから連想していけば思い出せ……無理か。あとパック酒がその意味じゃありませんように。