<コマンド>………“御符”おま訳“命令”一般訳
ぎょふ。「コマンド入力以前の歴史」を知らず、すでに訳があるような言葉なのですが「御符」にします。コンピューターを御する符号ということで。これはもう、基本用語なので悩んでいます。良い案がございましたらぜひぜひご教示ください!
中国語ではそのまま「命令」。<コマンドライン>が「命令文」ではちょっと感じがでない気がして…。「令達」という案もありました。
ぎょふ。「コマンド入力以前の歴史」を知らず、すでに訳があるような言葉なのですが「御符」にします。コンピューターを御する符号ということで。これはもう、基本用語なので悩んでいます。良い案がございましたらぜひぜひご教示ください!
中国語ではそのまま「命令」。<コマンドライン>が「命令文」ではちょっと感じがでない気がして…。「令達」という案もありました。