おまえなんか、訳してやる!

どんどん一言で 訳していくサイトです。 今567語くらい。

<ソース>………“洋醤”引用訳

ウスター、ホワイト、タルタルなど色々ありますが、まとめて<ソース>で。「sauce」の語源は「salt(塩)」で、和風に言うと「醤(ひしお)」っていうことになると思います。明治には名ばかりの代物だったそうですがウスターソースが新味醤油、洋醤、西洋醤…

<ゾル>………“解膠質”一般訳“とろけ”おま訳

語源はラテン語の「solvere(解く、ゆるめる)」。<エアロゾル>は一般訳で“煙霧質”。ゾルがもっとこう、柔らかそうな印象の言葉だったら覚えられるのになあ。

<ソース・コード>………“譜稿”“書き苻”“裏地”おま訳“原始コード”“原始符号”引用訳

ふこう。楽譜の原稿を“譜稿”とは言うそうですので。“書き苻”は「書くほうのコード形式」の意味です。自分で使うことはない用語ですけど、“原始符号”っていう訳はごっついなあ。負けた。

<ソーシャル・ネットワーキング><SNS>………“ネット社交”“(会員制)ネット社交サービス”おま訳“知り合い系サイト”引用訳“網活社交”おま語→ネットワーキング

知り合いとインターネット上で連絡してさらに知人を紹介したりされたり、ネット上の知人とのつながりを楽しむようなサイト運営やネット活動をしたり、たいそう社交的だそうですね(よく知らないまま直訳)。例によって言葉の定義が固まってない外来語で「会…

<(ページの)ソース>………“(ページの)裏地”引用訳

ブラウザで「ソースを表示」させると読めるやつ。データとしては見えているページとだいたい同じものだけど、ブラウザ側で出力方法を変えると<a>とか</p>とかの記号(タグ)がダーっとそのまま出てくる仕組み。id:tanakadaishi:20040527さんが書かれていたのを拝見…

<SRB><ソースルートブリッジ>………“路決橋頭器”おま訳

路決(ろけつ)なんて言葉はないんだけど、作っちゃった。あると便利だろ。進路決定だ。おいちゃん発明家だからね。この椅子もおいちゃん作ったんだよ。柳宗理みたいだろ。

<送信元MACアドレス>………“差出網器番号”おま語

ということかな。

<ソウル・ミュージック>………よし!

これはソウル・フードとか、「ソウル・〜〜」の言い回しから派生した「音楽ジャンル」を指すようです。音楽のジャンル名は無理に訳さない方針。

<ゾーン>……“地帯” 一般訳