おまえなんか、訳してやる!

どんどん一言で 訳していくサイトです。 今567語くらい。

ゲーム

<TRPG>………“卓上戯巻”おま訳

たくじょうげまき。テーブルトーク・アールピージー。中国語で「卓上活劇」。やっぱりそうなるのか。でも劇じゃないよな…。声優なみにセリフに気合い入って観客もいたら劇かしら。笑いあり涙あり、ナイトが咆哮と共に血しぶきを浴び、ソーサラーが宙吊りで飛…

<ゲームブック>………“戯巻本”おま訳

げまきぼん。

<テーブルゲーム><TBL>………“卓戯”おま訳

たくぎ。「電源不要ゲーム」としてボードゲームなどを指す場合と、カジノでルーレットやポーカーなどを、スロットマシーンなどと区別していう場合。

<アブストラクトゲーム>………“升戯”おま訳

しょうぎ。発音はどうか、しょう↑ぎ↓で。囲碁とか、将棋とか、五目並べ、ダイヤモンドゲームなどなど。<abstract>は「抽象」「観念」。将棋は中国で「象戯」。オセロは日本人考案らしいのですが、同ルールのゲーム<リバーシ(Reversi)>がイギリスに先ん…

<ボードゲーム>………“盤戯”おま訳

ばんぎ。

<トレーディングカードゲーム><TCG>………“交札戯”おま訳

こうさつぎ。

<トレーディングカード><トレカ>………“交札”おま訳

こうさつ。札を交わす。

<カードゲーム>………“札遊び”一般訳

ふだあそび。カルタも坊主めくりも。

<SRPG>………“模戯巻”おま訳

もぎまき。シミュレーション・アールピージー。

<ARPG>………“活戯巻”おま訳

かつげまき。アクション・アールピージー。

<ロールプレイングゲーム><ロープレ><RPG>………“戯巻”おま訳

げまき。

<レースゲーム><RAC><RCG>………“走戯”おま訳

そうぎ。

<パズルゲーム><PZG>………“迷戯”おま訳

めいぎ。

<クイズゲーム>………“問戯”おま訳

もんぎ。

<シューティングゲーム><STG>………“射戯”おま訳

しゃぎ。

<シミュレーションゲーム><SLG>………“模戯”おま訳

もぎ。

<育成ゲーム>………“育戯”おま訳

いくぎ。

<アドベンチャーゲーム><ADV>………“探戯”おま訳

たんぎ。

<アダルトゲーム>………“色戯”おま訳“成人遊戯”引用訳

エロゲー。

<対戦格闘アクションゲーム><FTG>………“格戯”おま訳

かくぎ。かくげ。

<アクションゲーム><ACT>………“活戯”おま訳

かつぎ。

<オンラインゲーム><OLG>………“電網遊戯”引用訳“網戯”“網ゲー”おま訳

でんもうゆうぎ。もうぎ。あみげー。

<音楽ゲーム>………“戯奏”おま訳

げそう。

<ダンスゲーム>………“戯舞”おま訳

げぶ。

<アーケードゲーム>………“店鋪電戯”おま訳

てんぽでんぎ。仕事の外回りの合間に、てんぽでんぎ。授業をサボって、てんぽでんぎ。語感はいいかも。 アメリカのゲームセンターがアーケード街に多かったため、こう言うらしいです。

<ゲームセンター>………“電戯場”おま訳

でんぎじょう。中国語では「電子遊戯場」。香港版の『ゲームセンターあらし』は『電子神童』*。

<コンピューターゲーム>………“電脳遊戯”引用訳

“電戯”といえば、テレビ・ビデオ・コンピューターゲームを指す言葉として一部使われているようです。

<ビデオゲーム>………“電影遊戯”引用訳

ジャンプで物議を醸した漫画、『電影少女(ビデオガール)』で知られる「電影」ですが、中国語で<video>は「視頻(しひん)」のようです。ただ「映画」が「電影」なので、けっこう入り交じって使われているよう。

<テレビゲーム>………“電視遊戯”引用訳

<POG>………“夢馬主”おま訳

ゆめうまぬし。この場合の<POG>はポグ、ペーパー・オーナーズ・ゲーム。競馬で将来活躍する馬を選んで伯楽ぶりを競う。