おまえなんか、訳してやる!

どんどん一言で 訳していくサイトです。 今567語くらい。

2003-04-16から1日間の記事一覧

<ポインティングスティック>………“(キーボードの)へそ”“選点ぽち”おま訳

NECは「NXポイント」、IBM社は「トラックポイント」、東芝は「アキュポイント」などと、各社が独自の名称をつけているが、操作系はほとんど同一である。 出典:e-Words @http://e-words.jp/ へー、そんなのあるんだ(Googleイメージ検索「トラックポイント」…

<トラックパッド>………“選点板”おま訳

せんてんばん。<track>は「軌道」、<pad>は「(肘あてなどの)当て物」、「肉趾(犬や猫の肉球)」など。中国語で軌跡板。 ちょっとタブレット(読点板:おま訳)と紛らわしい・・・ぐぐぐ。

<スタイラス><スタイラスペン>………“選点筆”おま訳

せんてんひつ。ザウルスなんかにもついているのでしょうか。<stylus>は「鉄筆」などのことで、たぶん粘土版の<タブレット>に対応してるのでしょう。 “電筆”になってしまうと、「パソコンで文章で書くこと」を指す場合が多い模様。

デバイスのつづきです。

吉田秋生

[吉田秋生]も書き込みました。「悪魔と姫ぎみ」を盛り込みたかっただけです…。子供の頃テレビでたまたま放映していて、カリフォルニアは後から読みました。

廃部メモリアル・勝手に我訳認定

愛・蔵太さんが紹介されている訳というか言い換え。どうすれば思いつくのか不思議なほどのうまさですが、ともすればニュースの中で見落としそうなほど、ひかえめに披露されています。言葉遊びの肩身のせまさを見ました。 スターウォーズ・エピソード1。日本…

パソコンなんでも小事典

てつむぎのーとさんのところ(http://d.hatena.ne.jp/lum403/20030413)でかつてのパソコン翻訳についてお役立ち情報をいただきました。 『計算機網間接続(インターネット)』などが使われていたそうです。google:計算機網間接続でも2件しか出てきませんが…

デバイスのつづき